Компенсація Знаку Зодіаку
Субстанційність С Знаменитості

Дізнайтеся Сумісність За Знаком Зодіаку

Чорний, чорний чи афроамериканець?

Інший

За алі товста кишка

Іноді деякі речення раптово виділяються. Речення здаються знайомими. Але ви бачите їх по-іншому.

Це сталося зі мною, коли я прочитав наступні речення в «Розмивання кольорової лінії» Мері Санчес:

Нові підрахунки на липень 2001 року: 36,2 мільйона людей визнали себе чорношкірими. Тридцять сім мільйонів сказали, що вони латиноамериканці. І 37,7 мільйона людей ідентифікували себе як чорні або як чорні та інша раса.

Мене вразило те, що я бачив слово «чорний» із малою буквою «b» у тому самому абзаці, що й «латиноамериканець» із великою буквою «H». Оскільки обидва терміни стосувалися людей, мені було цікаво, чому в слові «чорний» немає великої букви «B», яка б відповідала великому регістру «H» у «іспаномовній».

Тепер я бачив використання слова «чорний», яке використовується як інший спосіб сказати афроамериканець, з малою буквою «b». Але цього разу я хотів змінити нижній регістр «b» на великий «B», щоб він був «чорним».

Ось як я це бачу. Коли ми використовуємо такі терміни, як афроамериканці, латиноамериканці, американці азіатського походження та корінні американці, ми пишемо ці терміни з великої літери.

Так чому б не чорношкірі?

Для мене це питання поваги, справедливості, рівності та паритету. Коли ми використовуємо малу літеру, це робить слово менш помітним, менш помітним і, можливо, менш важливим. Це зменшувальна форма. Моє ім’я написано з великої букви «А» та «С» для «Алі Колон». Я вважаю це ознакою поваги.

Коли я згадав, що для Джулі Мус, редактора новин Poynter Online, я вважаю, що чорний має з’являтися з великою літерою «B», вона підтримала це з онлайн-персоналом. Після їхнього обговорення вона надіслала мені електронний лист, що персонал вважає, що великі кольори, пов’язані з расою, можуть зупинити деяких читачів. Персоналу було найзручніше користуватися малими буквами.

Poynter Online використовує «чорний» переважно як расовий ідентифікатор, як це робить Associated Press, і використовує афроамериканців, залежно від контексту. «Не соромтеся висловити свою стурбованість з цього приводу», – сказав мені Моос, оскільки Poynter Online продовжує розробляти політику та процедури.

Оскільки Moos згадав Associated Press, я подумав, що з’ясую, чому слово «чорний» містить малу букву «b» як частину їхнього стилю. Я також звернувся до президента Американське товариство редакторів копій за деякий відгук.

Норм Гольдштейн , редактор збірника стилів для Associated Press, відповів на мій запит електронною поштою, що AP використовує нижній регістр «чорний» насамперед тому, що він відображає спільне використання мови, яке можна знайти в газетах і журналах.

AP використовує нижній регістр «чорний» насамперед тому, що він відображає спільну мову, яку можна знайти в газетах і журналах.

«Це також є першою в списку форм у більшості стандартних словників, у тому числі в Словнику нового світового коледжу Вебстера, який надає перевагу, четверте видання», — додав він у своєму електронному листі. «Афроамериканці, латиноамериканці, араби та подібні описи вважаються національністю (або подвійним громадянством), тоді як «чорний» і «білий» є більш поширеними термінами для негроїдної та європеоїдної рас».

Голдштейн зазначив, що стиль AP змінювався з роками, оскільки «чорний» став кращим терміном у 1970-х роках, замінивши «негр», так само, як «негр» раніше замінював термін «кольоровий». Термін «афроамериканець» був вперше запропонований у 1988 році та схвалений Джессі Джексоном на саміті з громадянських прав у 1989 році, пише Голдштейн. Він додав: «Відтоді дослідження показали, що більшість чорношкірих віддають перевагу терміну чорний, а не афроамериканець, афроамериканець чи негр».

У наступному телефонному інтерв’ю Голдштейн сказав, що AP стежить за тим, що роблять газети по всій країні, коли мова йде про використання мови. І оскільки багато хто використовує стиль AP, він сказав: «Ми більш чутливі, коли газета не використовує стиль AP, і ми можемо змінитися».

AP також досліджує підручники стилів таких великих газет, якНью-Йорк ТаймсіLos Angeles Times, а також папери на кшталтМілуокі журнал Sentinelі менші папери. Щороку він переглядає свій стиль. Але Голдштейн сказав, що він мало чув про використання малої букви «b» у чорному.

Коли я розмовляв з Джон Макінтайр , президент ACES та керівник копіювального бюро вБалтиморське сонце, він сказав, що звернувся до двох стандартних посилань: словника Merriam-Webster і New Fowler’s Modern English Usage. Він пояснив, що термін «чорний» є етнічним ідентифікатором з 18 століття. У 1960-х і 1970-х роках він став переважним терміном.

Чому буква «b» у нижньому регістрі? По-перше, сказав він, тому що це завжди була нижня літера, а традиція відіграє важливу роль у використанні мови.

«Газети… не нав’язують мову, вони слідують мові», – сказав Макінтайр. «Терміни «чорний» і «білий» із малими літерами мають довгу історію», — сказав він, зазначивши, що не розумно відходити від того, що використовують читачі. «Дуже важко змінити традиційне використання. Минуло 20 років, як нас заохочували використовувати «афроамериканець» замість «чорний». І це все ще не усталене використання».

У той час як будь-яка газета могла б визначити стиль для написання слова «чорний», Макінтайр сказав, що він не знає, який вплив це матиме за межами самої газети. За його словами, така зміна виглядала б дивною для інших газет.

Х. Л. Менкен якось сказав, що мову визначають прості люди, а не професори.

«Те, як змінюється мова, погано зрозумілі», — сказав він, додавши, що Х. Л. Менкен колись сказав, що мову визначають прості люди, а не професори. «Зі свого боку, я мав би побачити () надзвичайно переконливий аргумент, щоб внести зміни. Для цього має бути переконливе обґрунтування, логічна причина. Я також повинен побачити використання, щоб мати перспективу використання за межами групи. Ось чому ми скептично ставимося до використання примх… Мені довелося б побачити (зміну на «Чорний») десь, крім моєї власної газети. Не лише з видань меншин чи маргінальних груп».

Коли справа доходить до будь-яких змін у використанні, наприклад, переходу від «чорного» до «чорного», Макінтайр сказав, що зверне увагу на те, що він називає «колоножними» газетами, як-отНью-Йорк ТаймсіLos Angeles Times. Він зазначив, щоLos Angeles Timesє піонером деяких нових напрямків з використанням латиноамериканської та латиноамериканської мови через велику базу населення. Він також хотів би побачити, як Associated Press,Newsweek,Час,Reader’s Digest, іThe New Yorkerрозглядатиме такі зміни.

«Ці питання надзвичайно складні», – підкреслив він.

Я згоден. Я визнаю цінність традиції та лінгвістичної легітимності, яка виникає, коли мова користується широким використанням серед населення. І я розумію, наскільки складним може бути встановлення мовних стандартів для журналістів. Голдштейн і Макінтайр дбають про те, як журналісти використовують мову. Я ціную їхнє розуміння історії та бажання забезпечити нам якийсь мовний порядок.

Проте, розмовляючи і з Голдстайном, і з Макінтайром, я зрозумів, що багато публікацій використовують стиль AP, і AP визначає свій стиль, спостерігаючи за тим, що роблять інші видання. Я бачу можливість кругового мислення, яке може ускладнити зміни.

Якщо ми тільки слухаємо один одного, як ми почуємо голоси, відмінні від наших? Якщо панує більшість, то яку роль відіграють «маргінальні групи» та групи меншості?

Я також зацікавлений у справедливому ставленні до людей. Повага має значення. Важливо те, як ми ставимося один до одного. Важливий капітал. Важливо те, як ми ідентифікуємо людей.

Мені раптом здається дивним бачити «чорний» із маленькою буквою «b», тоді як інші групи отримують великі літери. І, втім, чому б у слові «білий» не вписати «W» у верхньому регістрі, коли термін «білий» використовується для позначення народу?

Тож чи не безпідставно я хочу змінити «чорний» на «чорний» і «білий» на «білий», коли справа доходить до ідентифікації людей?